「ほろ酔いかげんで」

以前に、英語の先生が

辞書は何年前のものでも使って大丈夫とおっしゃっていたと書きましたが、

私と先生のあいだに随分と認識の違いがあったようです。

何年も、というのは10年くらいのことだそうです。

私は40年以上も前のを使っております。

で、こないだ赤っ恥をかきました。

体調が悪い時に「under the weather」という言い回しがあるそうです。

その40年前の辞書でweatherを引いたら、なんと

「ほろ酔いかげんで」とも書いてあるじゃありませんか。

つ、使える、これ。いや使いたい!

そう思った私は先生に(いつもそんな張り切って発言しないのに)

「ほろ酔いかげんで、とも書いてあります」と、やや大きな声で。

すると先生、

今はそういう使い方はしないなぁ、

おじいさんの時代の言い回しだよぉ、

その辞書は古すぎるんじゃないぃ?

ガーン! ショック。

かなりしょんぼりしました。

数日後、最新の辞書を買いましたら、

weatherに「ほろ酔い」は書いてありませんでした。とほほ。


ちなみにShi-Baの「柴犬さんとイングリッシュ」では

英語を日常的に使っている方とそのお友達のイギリス人、アメリカ人に

チェックをお願いしているので

どうぞ安心してご覧くださいますよう……。


「ほろ酔いかげんで」_b0011075_18593624.jpg

ホコリを食べる犬。



Commented by つぶこ at 2018-05-25 21:11 x
おじいさん(爆笑!)
ホコリを食べる犬(嘆息…)
Commented by ミゼフ at 2018-05-26 08:35 x
私も最後に英和辞書を買ったのは40年前…
米英語学科で学んでいた時でした。
もうすっかり英語と無縁の生活ですが、たまの海外旅行で脳みそ総動員で片言英語を使うと、どうも相手の方がみんな半笑いになるような気が。
ヘタだからだろうと思っていましたが、もしかして「〇〇への行き方をご教示願いたい!」「かたじけない!」て感じの英語だったかも…。
私も辞書を買い替えなくては!


Commented by いとう at 2018-05-26 10:23 x
そうなんですか!日本語も広辞苑とかが微妙に変わっていく感じなのでしょうか。面白いですね✨そして、母さまが「ほろ酔いかげんで」に反応されたことも…😊
ホコリ、うちも食べました。もっとおチビの時は、鳥の羽(フワフワしたやつ)もパクっとしては焦りました😅
Commented by ぴょんぴょん at 2018-05-26 13:04 x
言葉は生き物ですよね~

意味や使い方が変わっていくのはおもしろいですね!
Commented by 幕の外 at 2018-05-26 17:05 x
最後に突然の「ホコリを食べる犬」で吹き出しました。
Commented by kaori3939@ at 2018-05-26 21:48 x
🌟こんばんは🍒英語はむずかしいですね。辞書も古いと意味が違ってくるのですね。母さま、英語の勉強おつかれさまです。今日も暑い日でしたね(・∀・)ノ
Commented by dekigoto-kotori at 2018-05-26 22:24
*自分の辞書に愛着があって疑問に思わなかったのですが
たしかに40年前のは古すぎましたね…。
電子辞書も考えましたが、ページをめくるのが好きなのと
周辺に載っている言葉も同時に見られるのが楽しくて、
辞書にしました。

ホコリ、なぜ食べるんでしょうね、犬。
Commented at 2018-05-27 01:56 x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
by dekigoto-kotori | 2018-05-25 19:00 | Comments(8)

画像や文章、イラストなどの無断転載はご遠慮ください 


by 影山直美